Lo de arriba lo traduci, creo que son referencias a otras partes del texto asi supongo que deben ser iguales.
He tenido dudas acerca de la traduccion de algunas lineas, mi ingles y la ayuda de internet no me fue suficiente. Dejo lo que dice en ingles, lo que dice el traductor y lo que finalmente puse para que me digan si esta bien o que cosa cambiar. Discuplen, ya tienen sus propios archivos como para preocuparse con estos pero la conversacion es importante ya que es con Gomez, cuando ingresas al campamento y cuando hablas con el luego de atacar la mina libre, y estas traducciones es fundamental que queden bien!!
1) INGLES: You just come marching in here and expect me to concern myself with you, you worm? GUARDS!
TRADUCCION INTERNET: Usted acaba de llegar en marcha aquí y esperar que me ocupo de ti, gusano? ¡Guardias!
TRADUCCION MIA: Acabas de llegar hasta aquí y esperas que me concierna contigo, gusano! GUARDIAS!
2) INGLES: I hope I'm not going to have to chop your head off to prove myself
TRADUCCION INTERNET: Espero que no voy a tener que cortarte la cabeza para probarme a mí mismo
TRADUCCION MIA: Espero no tener que cortar la cabeza para probarme a mi mismo.
3)INGLES: There's only blockheads around here, on the lookout for newcomers to pass their jobs onto instead of doing them themselves.
TRADUCCION INTERNET: Sólo hay tontos por aquí, en la búsqueda de los recién llegados a pasar sus puestos de trabajo en lugar de hacerlo ellos mismos.
TRADUCCION MIA: Solo hay tontos por aquí, en la busqueda de los recién llegados para que les hagan sus trabajos en lugar de hacerlos ellos mismos
4) INGLES: You expect THAT to impress me? We have DIGGERS with better connections!
TRADUCCION INTERNET: Es de esperar que para impresionar a mí? Hemos DIGGERS con mejores conexiones!
TRADUCCION MIA: ¿Crees que me impresionastes? Tenenmos cavadores con mejores conexiones.
5) INGLES: Let's see who has decided to honour us with his presence. The new leader of my Diggers!
TRADUCCION INTERNET: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mi buscadores!
TRADUCCION MIA: Vamos a ver quién ha decidido honrarnos con su presencia. El nuevo líder de mis cavadores!
6) INGLES: Don't try to sell the ore behind my back or I'll stuff you with your own faeces
TRADUCCION INTERNET: No trate de vender el mineral a la espalda o te cosas con sus propias heces.
TRADUCCION MIA: No trate de vender el mineral a la espalda o me meteré con tu propia mierda
7) INGLES. Strong words. You are lucky I've already killed someone today. I don't want to get my armor dirty with blood of such a prat like you
TRADUCCION INTERNET: Las palabras fuertes. Tienes suerte ya he matado a alguien hoy en día. No quiero conseguir mi armadura sucio con sangre de Prat tal como usted
TRADUCCION MIA: Palabras fuertes. Tienes suerte que ya he matado a alguien hoy. No quiero conseguir mi armadura sucia de sangre de Prat como usted.
Gracias

_________________
